Dzejnieku un tulkotāju izjautās literatūrzinātniece Anita Rožkalne.
Plkst. 18:00, Nice Place Mansards, Kr. Barona ielā 21a.
Guntars Godiņš ir viens no aktīvākajiem latviešu tulkotājiem un atdzejotājiem no igauņu un somu valodas, ilgus gadus bijis kultūras atašejs Latvijas vēstniecībā Igaunijā. Piecu dzejoļu krājumu un 29 tulkotu grāmatu autors.Tulkojis igauņu un somu tautasdziesmas, kā arī vairāku dzejnieku darbus. Godiņš ir projekta “Dzejas brauciens” autors un organizētājs, kā arī viens no literārā žurnāla “Latvju Teksti” redaktoriem. Par saviem tulkojumiem viņš ir saņēmis daudzas balvas, tai skaitā arī tikko piešķirto Latvijas un Igaunijas Tulkotāju balvu kā 2013.gada labākais tulkotājs.
Starp nozīmīgākajām pēdējā laikā tulkotajām grāmatām jāpiemin Klāsa Andersona “Laimīgs cilvēks”, Jāka Jeerīta “Mainīgais”, Jāna Kaplinska “Tā pati upe” un A. Alliksāra “Dzeja”.
Par krājumu “Dzeja” Anna Auziņa saka: "Guntars Godiņš gadu gaitā radījis veselu Alliksāra atdzejošanas sistēmu”, savukārt G. Godiņš grāmatas ievadā piebilst: “Dzeju nav iespējams pārtulkot tradicionāli, sekojot tikai domai, noskaņai, poētikai, ir nepieciešama kāda neapzināta, bet sajūtama atbrīvotība, improvizēšanas spējas, muzikālā dzirde. Esmu gadiem to pētījis un mēģinājis pārkausēt alliksārisko dzejas un valodas brīnumu latviešu valodā.”
Būsiet mīļi gaidīti!