Vislielākais burtu izmērs
Lielāks burtu izmērs
Burtu standarta izmērs
 
17.00 - 19.00
LU Akadēmiskā bibliotēka, Rūpniecības iela 10, Rīga
17.00 - 19.00
Tautas frontes muzejs LNVM, Vecpilsētas iela 13/15, Rīga
18.00 - 19.00
Birojnīca, Dzirnavu iela 84 k-2, Rīga
 
 
 
  • Kritiķa deviņi elles loki
    Ilustrācijas autore: Alise Aglinska
    Liene Kāposta, Ruta Kurpniece
    22.02.2018

    Bezmiegs? Hroniska noguruma sajūta? Domas trauksmaini šaudās pa galvu? Attopies, stundām ilgi lūkojoties datora ekrānā? Nē, šis nav informatīvs raksts par veģetatīvo distoniju. Šis ir ieskats literatūrkritikas rakstīšanas aizkulisēs. Tālākizglītības programmas "Literārais tulkojums un starpkultūru komunikācija" studentes Liene Kāposta un Ruta Kurpniece apkopojušas iespaidus par recenzijas rakstīšanas procesu. Lūk, deviņi elles loki, kurus izdzīvo literatūras kritiķis.

  • Mārcienas pagasta bibliotēkas 2016. gada visvairāk lasīto latviešu grāmatu apskats un recepcija

    Mārcienas pagasts atrodas Madonas novadā. Grāmatu lasīšanas tradīcija Mārcienas pagastā bijusi augsti vērtēta, ko apliecinājusi gan bibliotēkas iepriekšējo gadu darbība, gan pašu lasītāju aktivitāte. 2016. gadā Mārcienas bibliotēkā kopējais grāmatu fonds bijis 5876, lasītāju kopskaits – 560. Gadiem ilgi pagasta bibliotēkā tiek organizēti dažādi pasākumi – Dzejas dienas, tikšanās ar grāmatu autoriem, interesantiem pagasta un rajona cilvēkiem, lasītājiem allaž ir iespēja aplūkot tematiskas grāmatu izstādes, tāpat arī izstādes, kas veltītas ievērojamiem novada cilvēkiem; regulāri tiek organizēti dažādi konkursi skolas vecuma bērniem.

  • Katram savu vectēvu Vējavicu
    Velta Voicioneka
    20.02.2018

    Vācu rakstnieces Anetes Mīrsvas (Annette Mierswa, 1969) grāmata "Samsona ceļojums" ("Jāņa Rozes apgāds", 2016) pie manis nonāca Ziemassvētkos. Laikā, kad visapkārt valda brīnumi un pasakas. Tieši tāda arī ir šī grāmata, kurā stāstīts par puisēnu Matsu un suņabrāli Samsonu. Anete Mīrsva ar "Samsona ceļojumu" pagājušajā gadā kļuvusi par Jāņa Baltvilka balvas starptautisko laureāti, un balvu par šīs grāmatas tulkojumu ir saņēmusi Inga Karlsberga.

  • Tas trakais, trakais Ārprātijs
    Madara Līgotāja
    19.02.2018

    Neordināra un savdabīga mākslinieka pieaugšanas un tapšanas stāsts vai prasmīgi veidota fikcija? Izvēlēties kādu no variantiem atliek katram pašam. Ja tomēr nav vēlmes skaitļot realitātes un fantāzijas proporcionālās attiecības, tad atliek vien ļauties grāmatas "Ārprātija piedzīvojumi" ("Dienas grāmata", 2017) nopietni nenopietnajam vēstījumam, ko caurvij spilgti un atmiņā paliekoši mākslas darbi.

  • "Dzīve kā grūtnieces vēders, kur cilvēkam jāpaliek noslēpumā." [1] Saruna ar rakstnieci Andru Manfeldi
    Foto: Lina Blūmė

    Janvāra sniega diena Rīgā, cauri baltam putenim man pretī nāk krāsainā Andra – oranžs lakats, sarkanviolets auduma maisiņš, gaišzila soma. Ieejam "Kanēļa kafejnīcā", jo tur neviena cita nav un Andrai garšo kanēlis. Sarunas laikā, iesnigušas Rīgas vidū, runājam par laiku – par to, kas bijis, par atgriešanos bērnībā, par dzīvošanu neparastā vietā starp pagātni un tagadni, par to, kā ir tad, kad laika nav vispār, vai – kā iespējams pārvarēt laika robežas, kad, lasot kādu grāmatu, tās autors var kļūt par draugu. Satiekoties Andra man uzdāvina Kristiānas Dimiteres ilustrēto Kārļa Skalbes pasaku "Jūras vārava", kuru vakarā pēc garas dienas lasu priekšā savām meitām, šūpojoties Skalbes valodā kā viļņos. Arī sarunas var būt līdzīgas viļņiem – sarunā ir iespējams uz brīdi kaut kam pieskarties, kaut ko šķietami notvert, bet tad jau klāt nākamais vilnis, un viss jau ir cits: jo cilvēkam ir jāpaliek noslēpumā...

  • Jāņa Joņeva romāna "Jelgava 94" tulkojums poļu valodā. Jauniešu leksikas pārnesuma problēma

    Jāņa Joņeva romāns "Jelgava 94" izdots 2013. gadā, un teju katram lasītājam Latvijā tas ir ļoti labi zināms. Latvietim ir saprotams grāmatas kultūras un vēsturiskais konteksts, savukārt lasītājam no Polijas, kurš neko daudz nezina par Latvijas vēsturi un kultūru, uztvert tekstu ir ļoti grūti. Tāpēc rodas jautājums – vai šo grāmatu ir iespējams tulkot poļu valodā?

  • Kāršu labirintos pazudušais tēvs
    Elīna Malāne
    12.02.2018

    Kārtis. Kāršu spēle. Atpūta. Laika kavēklis. Prāta veiklība. Likmes. Azarts. Veiksme. Vēl lielāks azarts. Azarts kā atkarība. Zaudēta robežu sajūta... Viss likts uz vienas kārts, un viss ir zaudēts... Tā īsumā varētu raksturot vienu no būtiskākajiem igauņu rakstnieces un tulkotājas Kai Āreleidas jaunākā romāna "Pilsētu dedzināšana" motīviem. Romāns Igaunijā izpelnījies neviltotu kritiķu un lasītāju atzinību. Ļoti meistarīgi uzrakstīto un niansēti strukturēto darbu, ko tulkojusi Maima Grīnberga un laidusi klajā izdevniecība "Latvijas Mediji", var iepazīt arī Latvijas lasītāji.